Home > >
대리점모집

가맹점회원 | абай крылов мысалдарын қай жылдары аударды - абайдың аудармалары қарға…

작성자 Joshua 24-11-19 01:50 15 0

아이디

패스워드

회사명

담당자번호

업태

종류

주소

전화번호

휴대폰

FAX

E-mail

홈페이지 주소

 
 
 
 
 
 

 
 
абай крылов мысалдарын қай жылдары аударды - абайдың аудармалары қарға мен түлкі [Подробнее...]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Абай крылов мысалдарын қай жылдары аударды, ноғай қазақ руы шежіресі абайдың аудармалары қарға мен түлкі Қарға мен түлкі (И. А. Крыловтан) Қасиетті дұға (М. Ю. Лермонтовтан) Әм Дегенмен, Абайдың көптеген өлеңдері мен прозалық шығармаларында " адам мен. Бірақ, Абай Крылов мысалдарын тек осы жылы аударған екен деп ой түюге асықпаған жөн. Алғаш рет он жыл бұрынырақта, ақындық тәжірибе жинақтаған жылдары тәржімелесе керек. Крылов Иван (Қарға мен түлкі) [Абай аудармасы] Боқтықта талтаңдап, Жан-жаққа жалтаңдап, Бір қарға жүр еді. Бір жатқан ірімшік. Көзіне түседі, Көңілі өседі. Ірімшікті көрінген. Тістеп ап ұшады. Бір ағашқа қонды да, Асықпай жемек болды да, Мазатсып қарады. Оңына, солына. Ағашқа қонып, қаранып, Қанатын, жүнін таранып. Абай крылов мысалдарын қай жылдары аударды, абайдың аудармалары қарға мен түлкі Крыловты қазақ жұршылығына өз заманында кеңірек танытқан Абай болды. Крыловтың "Қарға мен түлкі", "Піл мен қанден", "Есек пен бұлбұл", тағы басқа мысалдарын аударды. АБАЙ АУДАРМАЛАРЫНДАҒЫ ҰЛТТЫҚ ЕРЕКШЕЛІК. Крылов жазған «Қасқыр мен қозы», «Қарға мен түлкі» оқиғалары ол кездегі қазақта да аз емес болатын. Сонымен қатар орыстың ұлы ақындарының жалпы. Аударма теориясына қатысты тұжырымдарға кӛз жүгіртсек: Тәржіме жаңа тілдің тӛл табиғатынан жаратылған туындыға айналғанда ұлттық сӛз ӛнерінің қазынасына қосылады, аударма аударылған тілдің туындысы саналуға тиіс. Негізгі тіл: Абайдың аудармалары. Бастапқы авторы: Не указан. Аударма авторы: not specified. Дата. Ал, сенейін, сенейін (М. Ю. Лермонтовтан) Ал, сенейін, сенейін, Айтқаныңа көнейін. Шалма ораған сопының. Ішін арам демейін. Ақ көңілді әділ жан. Табылар деп көрейін. Я сүйсе, я күлсе, Елжірейін, төнейін. Жаралы көңіл. Орыстың атақты мысалшы ақыны Иван Крыловтың мысалдарын Абай қашан аударған еді? Бұл сұраққа кім де болса «әрине, 1898 жылы аударған» деп жауап берер. Ең бірінші аудармасы орыстың атақты ақыны Лермонтовтың «Бородино» атты патриоттық өлеңінен үзінді. Ең соңғысы Лермонтовтың «Вадим» атты ұзақ әңгімесінің желісін, оқиғасын алып, өзінше қысқартып жазған поэма. Абай аудармаларын зерттеушілер қазір орыс әдебиетінен оның елуден аса аударған өлеңдері. Абай өзінің төл туындыларымен ғана емес, тәржіме арқылы да адамзатты адамгершілікке, еңбекқорлыққа шақырған. И. Крыловтан аударған «Шегіртке мен құмырсқа» мысалында «қыстың қамын жаз.

калифорния все песни ютуб, калифорния певец фото конилди доптар балабакшада бұқаралық мәдениет дегеніміз, бұқаралық мәдениет кемшілігі трисагион дұғасының тарихы неліктен қанмен зәрді армандайды приказ 8 мз рк дезинфекция




удовольствие перевод на казахский
приказ 170 минтруда рк
где можно купить собаку бесплатно
қан топтары тест жауаптарымен
эмирмед алматы отзывы
u study тест для учителей

.
==============================================================

~~~~~ антикор талдыкорган вакансии ~~~~~

==============================================================
.


  • 업체명 : 한국닥트 | 대표 : 이형란 | TEL : 031-907-7114
  • 사업자등록번호 : 128-31-77209 | 주소 : 경기 고양시 일산동구 백석동 1256-3
  • Copyright(c) KOREADUCT.co.Ltd All rights reserved.